REAL DICCIONARIO DE LA LENGUA SICILIANO-ARGENTINA (PARTE 1ª)

AEROPORTO: Vino que se bebe a bordo de un avión.

A LA MADONNA: Solicitud a popular cantante estadounidense a fin de que nos alcance una presa determinada de pollo.

ARRIVEDERCHI: Llegue Derchi.

BUONNA: Ave de gran tamaño de ojos grandes y hábitos nocturnos –género femenino.

CARUSSO: Cantante cuya pequeña hija inventó un conocido encendedor.

CATANZARO: Degusta el vino anzaro.

ECCO: Agua mineral siciliana.

GE, NO VA: Nos avisa que la otra persona no asiste a la cita y encima se ríe.

MADONNA: Solicita a su madre una rosquilla.

MADONNA MIA: Afirma con vehemencia a su progenitora que la rosquilla es de su propiedad. Algunos la emparentan con MADONNA SANTA, pero ésta no se refiere en ningún momento a la pertenencia de la misma sino a su estado de gracia.

PARMESANO: Queso que no afecta a la salud.

PAROLA: Saludo de a dos.

PIANISSIMO: Piano muy bueno.

PIANO PIANO: Dúo del mencionado instrumento.

PORCA: Productora de Adrián Suar.

PREGO: Formación creada por los inmigrantes sicilianos en Estados Unidos que significa antes de ir. Su pariente en la Argentina se podría hallar en la famosa “Previa”. 

TRIESTE: Ciudad de personas no muy alegres.

VENECIA: Divisa una persona femenina que no entra en razón.

VERONA: Divisar indio de la Patagonia argentina, concretamente, de Tierra del Fuego.

 Alejandro Marcelo Guarino 

Categoria: AMPLIA-MENTE

RSSCommntarios (4)

Deje su comentario | Trackback del URL

  1. fernanda dice:

    ALEJANDROOOOOOOO!!!!!! TAN BUENO!!!!!! ya estoy mandando el link x el mundo.

  2. teresa dice:

    Esta bueno un poco de humor, y el tuyo es muy ocurrente, me gusta.

  3. Eduardo dice:

    Es un verdadero placer poder leer nuevamente textos que pueden ser producto: o de un inteligente escritor y gran humorista, o de alguien que está al divino botón (el Sr. Guarino sabrá lo que hace con su tiempo).
    Por otro lado, ya que está especializado el la traducción del siciliano, seguramente sabrá cómo manejar la misma en el contexto de personas tan sensibles como los provenientes de esa zona de la bota italiana.
    Recuerdo historias de “luparas” y “vendettas” que siempre es bueno tenerlas presentes.
    Un gran abrazo y felicitaciones.
    Alejandro: “Un grande !” o un Magno

  4. fernanda dice:

    Eduardo: al sr. que escribió el último comentario: de lo que decís a favor coincido, de lo demás, ¿de qué dudás? ¿no confíás en tu criterio estético? ¿con que te guste no es suficiente?, x este medio no hay mucho espacio para extenderse, pero si querés disfrutar, y te gustó lo anterior, recomiendo:
    http://teesperojuana.blogspot.com
    /, cuando encuentren un texto que les guste, dejen comentarios. el escritor, escribe para nosotros, quienes los leemos, con gusto, como a Alejandro Guarino, grande y magno.

Website counter